这部纪录片以纳萨尔格纳瓦乐队为线索追溯到灵魂音乐之起源,也就是一千多年前的摩洛哥,一千多年前的非洲大陆。导演希望通过这部纪录片能向世人展示这种宝贵的文化遗产之魅力。片中着重介绍了撒哈拉音乐,纳萨尔格纳瓦音乐以及著名诗人埃尔·梅迪巴的诗歌节选。
在埃塞俄比亚的传说中,伊斯兰教苏菲派的伊玛目寻求永恒时,发现了卡塔叶。受此传说的启发,本片带领观众进入哈勒尔高地,体验古老的卡塔叶仪式,展开一段神秘的精神之旅。卡塔叶具有刺激神经的效用,几个世纪以来,苏菲派穆斯林依靠咀嚼这种绿叶来进行宗教冥想。它也是埃塞俄比亚利润最高的经济作物。本片以卡塔叶的交易为纽带,串起一个个私密的故事,让我们得以走近那些在政府暴力压迫下,对卡塔叶上瘾并冒险越境的人们。本片也为观众打开了一扇窗,进入被专制政权追捕的年轻人的梦。
这是一部伟大的电影纪录片,拍摄于1962年, 发行于1963年,出自伊朗历史上最伟大的女诗人,哲学家及电影导演 Forugh Farrokhzad。这是她唯一传世的电影作品!是世界纪录片史中难得一见的奇葩。 此片虽然只有短短20分钟,但影片忠实纪录了伊朗一个麻风村里所有的村民的生活点滴,他们她们由于麻风病而变得相貌丑陋,但他们她们却从未放弃生活, Forugh Farrokhzad用自己手中的摄影机,用质朴感人,优美简洁的黑白影像告诉我们丑陋并不是一种障碍,只要我们别放弃生活。 人民爱戴而又有争议性的女诗人Forugh Farrokhzad 去了阿塞拜疆,拍摄了这部短片。 在Farrokhzad 以一种悲伤的低调诵读她自己的诗歌的同时,影片阴郁地展现了管弦乐下的失落村庄。 五年后, 在她已经在伊朗的写作文坛上建立了几乎传奇式的地位时,她在一次车祸中丧生,时年32岁, 从而成为以后几代愤怒波斯妇女们的女权主义的试金石。
學運愈演愈烈之時,電影學院女學生「L」寫下一封封書信,留給因家人反對、被分隔遠方的跨種姓男友。鎮壓過後,私密的信件在凌亂的宿舍被發現。當翻讀著一句句在不安惶恐中書寫的內心話,校園內徹夜的派對和思辯、戀人離別的掛念與想像等,逐一浮現眼前⋯⋯。長夜漫漫,印度年輕一輩期待的自由明天,何時會來臨?
北韓,當今世上最神秘的國家,「謠言」似乎已是常態。自領導 人金正恩上台後,不時傳出處決高官,連親信都驚傳被換掉或人 間蒸發,讓有關核武、垮台、勞改營、饑荒、逃亡種種臆測甚囂 塵上。《雲之子最後的殖民地》西班牙哥雅獎最佳紀錄片導演 Alvaro Longoria決定撇開主流媒體的角度,透過與朝鮮委員會友 好的西班牙代表 Alejandro Cao de Benós 的協助,親身走進共 產主義的封鎖鐵幕國度,真正體驗自稱為最幸福國家的北韓不為 人知的一面,又請來朝鮮真正的專家包括人權、外交以及宣傳專家見證,揭開西方霸權主導下被抹黑的朝鮮,讓觀眾發現一個真 偽難辨的現實謊言‥世人只是政治宣傳的最終受害者。
1996年的《紙人頭》哈那克又回到了《322》時記錄與虛構並置的路線。導演從大批過去未曾展示過的檔案影像之中,回憶並重溯了從二次大戰到89年絲絨革命的這段歷史,除了運用民眾在5月1日的共黨大節裡,以紙製人頭偶來揶揄政治人物的行動偶劇為創意,重新安排以紙人頭在成批的歷史影像串流中穿插出現,重構一齣政治寓言。導演並反身自涉了70年代的個人經驗回顧,企圖為這個被世界遺忘與湮滅的區域撢去塵埃。 影片中大批出自不同年代不知名拍攝者之手的檔案影像,包含了官方的節慶宣傳,民間的反彈行動、秘密警察大肆街頭逮捕等等,不同鏡頭的視角、時間、觀點在導演手中統籌、架構成一套哈那克的敘事言說。除了回溯近代史之外,導演在創作處理涉及的層面與手法,讓影像的鏡頭、觀點、政治意識型態的支配以及作者本身意志與自覺之間多層次辯證,又多了更往前推進一步的例子。這對當前劇情片回漲無期,而紀錄片當紅的台灣,有心思索下一步的影像創作者來說,杜桑‧哈那克應該是深具啟發性的。
新几内亚有巨大的生态价值:几乎600种独特的鸟,包括天堂鸟。 大卫.爱登堡:知名自然史学、生物学家和生态纪录片制作人,创作了一系列具有热烈反响的电视片。现在他制作的电视片已成为众多生态,影视爱好者观赏、收藏的顶级佳作,同样在学术上也是各院校,科研机构用于教学和研究的必备资料。
一支由20位登山专家组成的尼泊尔探险队出发前往圣母峰的「死亡地带」,为的是清除超过海拔8000公尺的世界最高垃圾堆,恢复这座神圣山峰的风采和消除1.3亿人赖以生存的水源污染。「死亡地带」名称的由来是因为该区氧气极为稀薄、气温极低而且地形险恶。虽然陆续有清理行动,一点一滴的将垃圾带下山,但从没有人敢夸口说真的解决了「死亡地带」的污染问题,在那里有150具遇难的登山者尸体和超过100,000磅垃圾。这次登山队再次攀登到了最高峰,并记录下了一场生与死的旅程。
随着巴西非原住民的到来,乌胡伊乌瓦瓦族(Uru-eu-wau-wau)土著居民的人口发生缩减,文化受到威胁。尽管对自己的热带雨林领土掌控着承诺中的自治权,他们却面临着破坏性伐木与采矿活动的非法入侵,以及最近在总统雅伊尔·博索纳罗等右翼政客的煽动下的土地侵占。随着森林滥砍滥伐的升级,这一利害关系已牵连着全球的命运。
這是一部關於台客兄弟情的紀錄片,也是一則關於人生如何成長、如何失落、如何面對自我的紀錄片。在橫跨十年的拍攝時間裡,導演以戲謔、黑色幽默的方式描述每位主角不同的際遇,生命的厚度在影片裡悄悄地展現著。 導演黃信堯這麼說:「在拍攝他們的同時,我覺得也藉此找尋自我,不能說是人生的答案,而是人生的方向。」
灵动的音符与舞步,天真无邪且充满信仰的双眸,开启了一段关于无始劫来轮回不休的沉思之旅。塔庙林立的蒲甘,华丽庄严的教堂,是人类千百年来对神性乃至觉悟的向往。斗转星移,物我两忘,风水雨火肆意涂抹着大地的容貌,所谓崇高的生命在自然的心中不著痕迹,蕞尔不及碎遍三千大千世界后的一抹微尘。只是,颠倒众生,刹那视若永恒,朝夕奔忙,不曾停歇,以污泥、刀锋涂改着各自的容颜。自诩万物之主,左右你我他的生命。从天上到地下,从高山到深洋,征服了如梦如幻的器世界,用光怪陆离的玩具将其装点,终不免在永业的轮回中败下阵来。一切无常,正如华美庄严的坛城,轻轻拂拭,还为尘沙…… 本片历时5年拍摄,足迹遍布五大洲25个国家,荣获2012年读柏林国际电影节影评人最佳纪录片奖。
Yael Hersonski's powerful documentary achieves a remarkable feat through its penetrating look at another film-the now-infamous Nazi-produced film about the Warsaw Ghetto. Discovered after the war, the unfinished work, with no soundtrack, quickly became a resource for historians seeking an authentic record, despite its elaborate propagandistic construction. The later discovery of a long-missing reel complicated earlier readings, showing the manipulations of camera crews in these "everyday" scenes. Well-heeled Jews attending elegant dinners and theatricals (while callously stepping over the dead bodies of compatriots) now appeared as unwilling, but complicit, actors, alternately fearful and in denial of their looming fate. ——Written by Sundance Film Festival
This film is not about the revolution that changed Ukraine this winter. Not exactly. It rather shows a universal pattern of particular kind of uprisings - those ones that end with bloodshed. At first, the noble endeavor for freedom collides with the dark force of repressive rulers. Then eventually, after much confusion and chaos, the righteous anger of people changes to pure outrage. And when the first casualties on both sides fall, no matter how black and white it seems from outside, the edge between good and bad blurs when one looks from the epicenter of a battle. And finally, all things ablaze.
苏利曼和“苏丹电影俱乐部”的另外三名成员决定重振一家旧电影院。他们不仅因为对电影的热爱和对恢复旧电影存量、再次关注苏丹电影历史的强烈渴望而团结在一起,而且因为他们都曾在流放中接受过电影教育。不知疲倦地,他们试图让影院老板站在他们一边,让这个地方重新运作起来,但他们一再发现自己遭到了相当大的阻力。同时,他们坐在一起谈论过去——包括他们作为对立艺术家遭受迫害甚至折磨的经历。他们还朗读流亡和梦想苏丹时写的旧信,在那里艺术和智力思想可以自由。“我们比他们聪明,但不如他们强大,”他们一致总结了他们的处境。正是在这些简洁的时刻,观众才能够感知到友谊,以及在为共同理想而斗争中存在的纽带和意识形态的团结。 苏哈伊布·加斯梅尔巴里把苏丹电影的历史放在影片的中心,同时也揭示了一个受到持续危机影响的国家的现状 Suliman and three further members of the ‘Sudanese Film Club’ have decided to revive an old cinema. They are united not only by their love of cinema and their passionate desire to restore old film stock and draw attention to Sudanese film history once more, but also by the fact that they have all enjoyed a film education in exile. Tirelessly, they try to get the cinema’s owners on their side and make the place operational again, but repeatedly find themselves up against considerable resistance. In the meantime, they sit together and talk about the past – including their experiences of persecution and even torture as oppositional artists. They also read out old letters written while in exile and dream of a Sudan in which art and intellectual thought can be free. ‘We are smarter than them, but not as strong,’ is how they unanimously summarise their situation. It is in laconic moments such as these that the viewer is able to perceive the friendship, as well as the bond and ideological solidarity that exists in the struggle for common ideals. Suhaib Gasmelbari puts the history of Sudanese cinema at the centre of his film and at the same time sheds light on the current situation in a country shaken by ongoing crises.
目前世界上有许多国家的民主从内部遭受迫害,在某些国家,民主甚至遭到千刀万剐而在垂死之中。在亚洲的菲律宾,新闻人玛莉亚瑞萨(Maria Ressa)带领新闻平台拉普勒团队(Rappler)一同捍卫民主,对抗以暴制暴的杜特蒂总统(Duterte)。在他掀起的毒品战争里,成千上万人命丧特别行动队之手,国家陷入杜特蒂的独裁统治中。玛莉亚是这场不公不义战役的最后一位女性守护者,以其坚持守护民主获《时代》杂志评为2018年年度风云人物。 事实真相、一流的新闻素养和良善就是她的防卫盾牌。她成为政府用法律来抹黑的目标人物,两度遭到监禁。杜特蒂将社交媒体和法律作为武器来控制国家,脸书网军在网络及现实生活中肉搜她,要她噤声。制作团队花了一年多时间跟拍玛莉亚和她的团队,直击所遭受的威胁及幕后工作状况。透过受害者、躲藏起来的关键政治人物以及行刑队成员现身说法,描绘出杜特蒂总统之毒品战争的真相。 “When I look back a decade from now, I want to make sure I have done all I can. We will not duck, we will not hide, we will hold the line.“ – Maria Ressa 「希望十年后回头来看,我能确定我已经尽力了。我们不会退缩、不会躲藏,我们会坚持下去 。」-玛莉亚瑞萨
德國的悠悠夏日,烏克蘭的難民孩子們,落腳在過去納粹德軍的舊軍營,他們修理單車、學習德語、編織花冠,在道路凸起的邊緣用粉筆寫著「普丁別再濫殺人民」;砲彈攻擊、防空避難、宵禁成為孩子和父母的日常對話,軍營裡遺留的二戰軍事繪畫,被孩子們解讀為當下的俄烏戰事,同樣的歷史重複上演,一代代的孩子仍那麼稚嫩天真。
Mikhail Romm died before he was able to complete the film. His former students Elem Klimov and Marlen Khutsiev finished the film
"Once upon a time, before people came along, all the creatures were free and able to be with one another", narrates the voiceover. "All the animals danced together and were immeasurably happy. There was only one who wasn't invited to the celebration - the frog. In his rage about the injustice, he committed suicide." Something Romani and frogs have in common is that they will never be unseen, or stay unnoticed. In her film, young director Leonor Teles weaves the life circumstance of Romani in Portugal today with the recollections of a yesterday. Anything but a passive observer, Teles consciously decides to participate and take up position. As a third pillar, she establishes an active applied performance art that becomes integrated in the cinematic narrative. Thereby transforming "once upon a time" into "there is". "Afterwards, nothing will be as it was and the melody of life will have changed", explains a voice off-camera.
极具影响力的嘻哈团体Racionais MC's以音乐为武器,将他们的街头诗歌变成一场强有力的运动,在巴西乃至世界唱响他们的信念
本站所有资源均收集自互联网,版权归原创者所有。
© 2025 追剧网